Заметив, что лорд Даррантэ все больше хмурится, я осторожно тронула его за плечо.

– Простите, милорд… наверное, я вмешиваюсь не в свое дело, но надеюсь, вы не уволите кладовщика за то, что вас подвел?

– Какая вам разница? – почти грубо осведомился он.

– Просто он показался мне хорошим человеком…

– Он совершил ошибку.

– Да, но ведь не по злому умыслу. Мы ведь все так или иначе совершаем ошибки. Бывает, что добросовестно заблуждаемся. Что ж нас теперь, всех за это увольнять?

Милорд развернулся и сухо отчеканил:

– Инструкции пишутся для того, госпожа Хартис, чтобы их соблюдать. И никак иначе.

– Сами-то вы тоже их нередко нарушаете, – тихо проговорила я, пользуясь тем, что Ториус остался в стороне.

– Что вы сказали?

– Ничего, милорд, – со вздохом отступила я от опасно прищурившегося мужчины. – Доброй ночи. Простите, что мы вас потревожили. И благодарю за то, что не отказались нам помочь.

Он на это ничего не сказал и даже не показал, что вообще услышал. Просто развернулся и ушел куда-то в глубь здания, вероятно, посчитав, что на сегодня наши совместные прогулки окончены.

Правда, ушел он, разумеется, не спать. И даже не отдыхать, хотя время было совсем позднее. Бьюсь об заклад, что он плюнул на сон и пошел вот так, с ходу, разбираться с причинами, по которым какой-то чужак сумел так легко войти в защищенное хранилище и без помех вынести оттуда важный артефакт.

Ох, полетят скоро чьи-то головы. Страшно подумать, что мог сотворить лишенный обычных человеческих эмоций лорд со своими проштрафившимися подчиненными.

Конечно же, не мне решать, как поступить, но кладовщик, по моему скромному мнению, не заслужил ни штрафа, ни увольнения. Для него и выговора было бы достаточно. Тем более что дело свое он любил и относился к нему точно так же, как милорд относился ко всему остальному управлению.

Эх, но как же мало наш лорд теперь напоминал себя прежнего! И как нелегко было смотреть на то, как он изменился!

Но увы. Пока исправить это нельзя, и даже говорить на эту тему было нежелательно. Поэтому мне ничего не оставалось, как так же молча развернуться и уйти. В надежде, что это не навсегда и что когда-нибудь наш серьезный, суровый, но справедливый и по-своему славный Арчи все-таки вернется.

Уже потом, ближе к рассвету, когда я все-таки добралась до дома и под тихое кошачье мурлыканье попыталась уснуть, меня навестил вездесущий и молчаливый Тэ.

– Ты все видел? – сонно пробормотала я, приоткрыв один глаз.

Стоящая рядом тень быстро кивнула.

– Хорошо, потому что у меня нет совершенно никаких сил, чтобы еще раз это рассказывать… спокойной ночи, Тэ.

Он наклонился, выглянул из стены, и моей щеки коснулось легкое дуновение ветерка. После чего я все-таки закрыла глаза и крепко уснула, успев почувствовать напоследок, как кто-то бережно укрывает мои плечи теплым одеялом.

Глава 11

На следующий день я снова проснулась пораньше и решила, что успею до полудня поделать кое-какие дела. Прибраться, например, продуктов прикупить, кота расчесать… а что, думаете, коту не надо уделять внимание? К тому же зелий-то я в свободный день прилично наколдовала, а вот отвезти в лавку все это добро руки не доходили. И я подумала, кто как раз сегодня будет уместно это сделать.

– Ой, госпожа Хартис! – всплеснула руками Иэль, когда я зашла в лавку, а следом за мной специально нанятые рабочие внесли несколько ящиков со свежим товаром. – Как хорошо, что вы пришли! Вчера опять тот странный господин заходил. Все про вас спрашивал.

– Какой еще господин? – удивилась я. Вроде постоянных клиентов давно всех знаю, и никто ко мне за эти дни не обращался.

– Да тот, что два месяца назад у нас все остатки скупил. Помните?

Ах, этот господин… помнится, он меня однажды сильно выручил, заплатив вдвое больше положенного. Но у меня тогда целая вереница престранных событий случилась, вот я про него и подзабыла.

– Его зовут Ноан Омэд, – добавила Иэль, когда я наконец вспомнила, о ком речь, и кивнула. – Вежливый такой пожилой мужчина с приятными манерами и красивым голосом.

– И что же он от меня хотел, этот господин Омэд?

– Спрашивал, может ли он сделать большой заказ. Его весьма заинтересовало наше новое средство от облысения.

Я удивленно хмыкнула.

– И насколько большой заказ он желает оформить?

– Тысячу порций, – внезапно понизила голос Иэль.

И вот тогда я чуть не поперхнулась.

– Сколько?! Он что, весь Лаэнтир вознамерился облагодетельствовать?! Да у нас, наверное, и лысых-то в городе столько нет!

Иэль загадочно улыбнулась.

– Он сказал, что хочет попробовать открыть совместное дело в Ромейне. Вроде как у него есть возможность обеспечить туда быструю доставку. Он поэтому-то и хотел с вами увидеться – подумал, что можно расширить наше производство и поставить его на поток. Причем не только у нас, но и у ближайших соседей. Сказал, что это прибыльное дело, да и в качестве ваших товаров он уже успел убедиться лично.

Я задумчиво потерла подбородок.

Хм. Заманчивое предложение… об открытии еще одной лавки я, признаться, уже подумывала и даже место потихоньку присматривать начала, пока меня не вызвали в управление службы магического надзора. Но чтобы замахнуться сразу на другую страну… нет, с моими нынешними возможностями это было бы слишком самонадеянно. Хотя, если найдется кто-то, кто захочет войти в долю, займется прямыми поставками и поможет мне нарастить обороты…

– Даже не знаю, – протянула я. – Все это несколько преждевременно, на мой взгляд. Но если он снова придет, скажи, что завтра… нет, наверное, все-таки послезавтра утром я снова буду здесь, и мы сможем это обсудить.

Иэль снова улыбнулась.

– Он просил передать, что зайдет сам. Через три дня. Ровно в полдень.

– Очень хорошо, – обрадовалась я. – Тогда и я приду. Так будет даже лучше, чем мы будем искать друг друга по всему Лаэнтиру.

Уладив все дела, я в приподнятом настроении вернулась домой и, уже открывая дверь, неожиданно вспомнила, что соседские псы меня сегодня так и не облаяли. Это было странно. Даже, наверное, непривычно. Тем более что господин Моррис… а время-то было уже не самое раннее… в кои-то веки тоже не выбрался к окну и не обругал меня по дороге.

Отойдя немного назад и глянув на дом склочного соседа, я заметила, как в окне второго этажа дернулась занавеска.

И правда, странно. Значит, старик живой, никуда не съехал. Но почему-то притих, как если бы ему кто-то очень доходчиво объяснил, что злить соседку-ведьму лишний раз не стоит.

Когда я уже закрывала дверь, то обратила внимание, что из дома господина Морриса вышла и направилась к калитке незнакомая женщина средних лет. Неплохо одетая. Немного полноватая, строго выглядящая, но при этом довольно приятная на лицо. Раньше, насколько я знала, ему прислуживала мадам Пале, мы иногда встречались с ней на улице или на рынке. А это был кто-то новый. Я даже удивилась, что старый ворчун вдруг решил сменить служанку. Но с другой стороны, может, это именно она его приструнила. И это ее заслуга, что он перестал каждое утро и вечер злобно кричать из окна.

В полдень, как и было обещано, за мной приехал Рамон и отвез в министерство, где меня угораздило попасть аккурат на обед… точнее, на поздний завтрак.

На этот раз учитель тоже был внизу, а при моем появлении одобрительно вскинул большой палец.

– Вот, молодежь. Учитесь, как надо работать – сам все нашел, сам потом пошел и проверил, а начальству доложил уже готовые и тщательно выверенные данные, чтобы оно не тратило время на ненужные догадки и ваши противоречивые выводы.

Я вопросительно покосилась на подпирающего стену Ториуса, и тот спокойно кивнул.

Отлично. Значит, о наших ночных похождениях мастер Дэврэ уже знает. Более того, не сердится на наше своеволие и тот факт, что мы нахально прикрылись эмблемой министерства ради того, чтобы поднять на ноги не только лорда Кайрона Даррантэ, но и все его немаленькое управление.